Nyheter och debatt |
![]() |
En av de sista kvällarna i augusti står jag vid Västerås Central och väntar på mitt intervjuoffer. Jag har just gått igenom frågorna som jag skrivit ner på tåget från Stockholm. Vad frågar man en docent i GT-exegetik som varit en av nyckelpersonerna i Svenska Folkbibelns översättningsprojekt och som dessutom har dristat uttala sig kritiskt om förutsättningarna för en annan översättning: Bibel 2000. Svenska Folkbibeln, som både beskrivits som konkurrerande och kompletterande i förhållande till Bibel 2000, har på mindre än ett år letat sig fram till tiotusentals läsare. Det borde göra vem som helst nöjd. Men bevisligen inte Seth som under sommaren har gått in i ytterligare debatter om bibelsynen. En fråga han genom åren har debatterat om med gräddan av det teologiska etablissemanget. Redan vid sin doktorsavhandlig för 30 år sedan rörde Erlandsson vid kontroversiella frågor. Namnet The burden of Babylon avslöjar att den handlar om Jesajabokens 13:e och 14:e kapitel. Tidigare rådde det enighet inom universitetsteologin om att dessa domsord över Babylon måste vara ett senare tillägg, och inte från Jesaja tid. Seth gjorde djupdykningar i texten för att se om det stämde. Genom att nagelfara ideologiska, lingvistiska och historiska fakta kom han fram till att det saknas stöd för att kapitlen är senare tillägg. Något som även fick andra auktoriteter inom området att byta ståndpunkt. Seth har lovat att hämta mig vid stationen. Eftersom jag glömt att fråga vilken bil han har tittar jag på alla som rullar förbi och blir lite förvånad när han dyker upp i en ny metallic-grön Toyota-kombi. Som om jag förväntat mig att en bibelforskare som ledigt rör sig mellan hebreiska ordstammar och babyloniska dynastier skulle ha svårt att hänga med i ett modernt samhälle och därför dyka upp i en akademiskt vanvårdad skrothög. Hans övriga uppträdande motsvarar som väl är mina förväntningar: glasögon, högt hårfäste och en intellektuell utstrålning. I bilen berättar Seth om hur han första gången i början av 1980-talet kom i kontakt med tankarna om en alternativ bibelöversättning. Till hans dåvarande arbetsplats på Biblicum i Uppsala kom en grupp personer som ville samtala om att dra igång projektet. Väl framme vid Seths villa tar kvällens intervju vid över en kopp te. Jag frågar varför han 1971 gav sig in i debatten om Bibelns trovärdighet genom boken "Det står skrivet".
På frågan om Seth läser de nutida motsvarigheter till "Bibelsyn och bibelbruk" svarar han:
Vi börjar samtala om grunden för översättningsarbete när Seth utbrister:
Du har nämnt begreppet "en positivistisk förträngning av vetenskapsbegreppet". Vad menar du?
Seth börjar citera Rudolf Bultman, den mest tongivande NT-forskaren, som på tal om den historisk-kritiska metoden säger att historien är ett slutet orsakssammanhang där historiska händelser inte kan sprängas genom övernaturliga, utomvärldsliga makter Jag frågar vad skillnaden är mellan textkritik som Svenska Folkbibeln använder sig av och bibelkritik som bland andra Bibelkommissionen står för?
Seth verkar kunna sitta i timmar och berätta om vilka uttryck bibelkritiken tar sig:
Men är det så enkelt som att Bibelkommissionen använder sig av bibelkritik och Svenska Folkbibeln av textkritik, undrar jag.
Jag frågar hur det kommer sig att de nominellt bibeltrogna samfunden väljer att backa upp Bibelkommissionens arbete.
Jag har mycket att tänka på när jag tar tåget hem mot Stockholm igen. Tidigare har jag varit lite störd över Seths polemiska framtoning. För mig har det varit en tumregel att man aldrig kritiserar en konkurrerande produkt. Men det är uppenbart att Erlandsson inte drivs av marknadsmässiga överväganden. Snarare av ett sanningspatos. Därför darrar han inte på manschetten när han uttalar sig om grunden för Bibelkommissionens översättning. Kanske det finns allt för lite polemik bland kristna som tror att Gud har talat genom Bibeln. Roger Gustavsson
|